/ by Matt
Well, the time has come to ask you all for some help for the DVD. While the timing is not final, the script has been locked down for a while, the voices have been recorded and selected, and it’s a good time now to start doing some translations. The Blender and wider open source community is a very multinational one, and we’d all really love to have a subtitle menu on the DVD packed full of all kinds of languages.
Joeri Kassenaar will be working on producing the DVD and has very nicely volunteered to co-ordinate the subtitles. If you’re interested in contributing a translation for the DVD, please email Joeri at:
and mention who you are, what language you’d like to translate, and perhaps if you have it, examples of things you might have translated before.
Right now, we have the English script, for which translation can be started immediately. When we have final dialogue timing throughout the movie, we can also provide translators with a low-res preview video, in order to do a timed subtitle file. We can probably also provide a rough timed transcribed English subtitle file, to use as reference.
We don’t want to distribute the script (or a preview video) widely before the DVD is released, so we will have to be selective with only a few translators. Maybe one to translate, and one to doublecheck if possible, I don’t know. We’d also like to be able to trust translators to keep things secret too, as to not reveal any spoilers, and of course translators will be credited on the DVD. Anyway, let’s start from here and see how we go!